☽ 十六夜の月 - Izayoi no Tsuki ☾
09 mai 2021
Un jour ce blog sera actif, je n'oublie pas
03 décembre 2020
[Petit blabla] 03/12/2020 触媒ファントムガール - Shokubai Phantom Girl (Compositeur) Blog et intentions
Alors... Il faut que je parle de mon amour pour ce compositeur de musique, vraiment. À chaque fois je m'imagine écrire un lonnnng texte parlant de mon vécu par rapport à ses musiques et de c'que j'aime etc, en français + en japonais en mode "maybe si il tombe dessus", et peut-être un jour le contacter directement sur Twitter pour savoir si jamaiiiis il lui reste des albums en physique à vendre, surtout un en particulier (ヒトリボッチ革命戦争 - Hitoribocchi Kakumei Sensou, comme la chanson du même nom), parce que jusqu'à maintenant le seul que j'ai pu obtenir en physique c'est GEGE sur Yahoo Auctions l'été dernier (un peu cassé, mais présent !) et c'est déjà bien.
En digital, ceux que j'avais pu télécharger sont Hitoribocchi Kakumei Sensou, Meisou Accelerator, GEGE, BAKER BAKER PARADOX, et plus récemment Shoujo Subliminal.
Il me manque donc Mixed Juice que j'aimerais bien pouvoir écouter... (les piste de l'album Souutsu Shoujo to Kaijuu Shounen ce sont celles de Meisou Accelerator et Shoujo Subliminal donc pas intéressant en terme de musiques exclusives si je puis dire.
Enfin bon, j'aimerais bien alimenter sereinement ce blog, mais j'ai toujours des devoirs avec mes études et tout ça me distrait trop pour m'autoriser mentalement à m'investir ici comme je le voudrais, mais bon je ne perds pas ça de vue, c'est quelque choses auquel je tiens énormément pour pouvoir éventuellement partager mon univers musical et mes traductions. J'en ai d'ailleurs pas mal en réserve, faites mais pas forcément fignolées en termes de formulations etc. Puis bon c'est un blog personnel et pas factuel, j'aime introduire mon histoire avec les musiques donc je parle.
En tous cas maintenant Shokubai-san fait du manga apparemment, et son dernier clip sur Nico nico date de plusieurs années. Les albums n'ayant été vendu qu'en conventions ou sur les sites sur lesquels ils ne sont plus disponibles depuis un moment, ma seule solution (hors contact direct, on sait jamais) c'est de surveiller les ventes d'occasion sur internet.
Ah et ! D'où vient ce blabla soudain ? Alors je faisais un devoir sur mon ordinateur, et puis j'écoutais de la musique sur Youtube, et puis je suis allée sur le Piapro de Shokubai Phantom Girl écouter des version instrumentales de ses musiques en chantant et des dizaines de minutes ont passé comme ça.
Je me suis imaginé avoir ma chaîne YouTube où je poste ses clips avec des sous-titres en français (comme j'en avais fait il y a des années sur mon ordinateur avec Aegisub), et une chaîne secondaire avec des karaokés sur ses musiques en version instrumentale.
Voilà voilà
10 octobre 2020
ニンギョヒメ - 田中 理恵 / Ningyo Hime - Rie Tanaka
ニンギョヒメ − 田中 理恵
Ningyo Hime (Sirène) - Rie Tanaka
夜の町は静かで深い海のよう
La ville nocturne est calme comme les abysses
続く道にただアタシひとりだけ
Je suis juste seul-e sur la route qui se prolonge
遠い声をたよりに歩いてゆくの
Et marche en suivant une voix lointaine
ずっと探してる そっと光る蒼いヒカリ
À la recherche d'une faible lumière bleue
ねえ アタシをみつけて
Hé, trouve-moi
そして呼んで ココロで
Puis appelle avec ton coeur
どんなに離れたとしても きこえるから
Car peu importe à quel point nous sommes éloignés, je t'entendrai
銀の明かりがともるそれぞれの部屋
Une lumière argentée est allumée dans chaque pièce
きっと何処かに はいると願いながら歩く
Je marche, espérant que tu es quelque part
ねえ アナタをみつけて
Hé, je te trouverai
そして二度と 忘れず
Puis en n'oubliant plus jamais
どんなに胸が痛くても そばにいるの
Peu importe à quel point mon coeur saigne je serai à tes côtés
つないだ手を
離さないから
Car je ne lâcherai pas ta main
ねえ
Hé
アタシが アナタをみつけて
Je te trouverai
そして二度と 忘れず
Puis en n'oubliant plus jamais
どんなに胸が痛くても そばにいるの
Peu importe à quel point mon coeur saigne je serai à tes côtés
ずっとずっと
Pour toujours
Notes de traduction
J'ai gardé de l'écriture inclusive parce que le japonais est très neutre niveau genre et nombre, et évidemment ici aussi.
Le contexte pourrait s'appliquer aux deux parce que d'un côté c'est chanté par une femme, qui de plus double un des personnages, mais d'un autre côté ça pourrait s'appliquer au personnage principal, enfin bon je préfère garder la neutralité ici, bien que controversée dans sa forme.
Aussi je n'ai pas spécialement écrit les répétitions : ずっとずっと --> "Pour toujours" une fois au lieu de x2
Je réfléchirai au format des traductions plus tard, là je poste telle quelle mais c'est peut-être pas pratique, en même temps je me vois mal écrire le texte en romaji dans le vent, à part pour poster des paroles sur Nautiljon.
11 septembre 2020
鳥のように - 和楽器バンド (Tori no you ni - Wagakki Band)
La chanson en question je la connais de l'album 四季彩-shikisai de Wagakki Band
Pour en revenir à la chanson :
11 juin 2020
Premier article
Un jour ce blog sera actif, je n'oublie pas
Déjà, quand je serai moins occupée Et quand je me sentirai davantage en confiance pour poster mes traductions Et je pourrai blablater sur le...